作者:佚名       来源于:家长学院

《放鹤亭记》熙宁十年秋,彭城大水原文逐句翻译

熙宁十年秋,彭城大水。熙宁十年的秋天,彭城发大水,

云龙山人张君之草堂,水及其半扉。云龙山人张君的草堂,水已没到他家门的一半。

明年春,水落,迁于故居之东,东山之麓。升高而望,得异境焉,作亭于其上。第二年春天,大水落下,云龙山人搬到故居的东面。在东山的脚下,登到高处远望去,看到一个奇特的境地。于是,他便在那座山上建亭子。

彭城之山,冈岭四合,隐然如大环,独缺其西一面,而山人之亭,适当其缺。彭城山,山冈从四面合拢,隐约的像一个大环;只是在西面缺一个口,而云龙山人的亭子,恰好对着那个缺口。

春夏之交,草木际天;秋冬雪月,千里一色;风雨晦明之间,俯仰百变。春夏两季交替的时候,草木茂盛,似乎接近天空;秋冬的瑞雪和皓月,千里一色。风雨阴晴,瞬息万变。

山人有二鹤,甚驯而善飞,山人养两只鹤,非常温驯而且善于飞翔。

早晨就朝着西山的缺口放飞它们,任它们飞到哪里,有时立在低洼的池塘,有时飞翔在万里云海之外;到了晚上就向着东山飞回来,

故名之曰放鹤亭。因此给这个亭子取名叫放鹤亭。

郡守苏轼,时从宾佐僚吏往见山人,饮酒于斯亭而乐之。郡守苏轼,当时带着宾客随从,前往拜见山人,在这个亭子里喝酒并以此为乐。

挹山人而告之曰:子知隐居之乐乎?虽南面之君,未可与易也。给山人作揖并告诉他说:您懂得隐居的快乐吗?即使是面南称尊的国君,也不能和他交换。

《易》曰:鸣鹤在阴,其子和之。《易》上说:鹤在北边鸣叫,它的小鹤也会应和它。

《诗》曰:鹤鸣于九皋,声闻于天。盖其为物,清远闲放,超然于尘埃之外,故《易》《诗》人以比贤人君子。《诗经》上说:鹤在深泽中鸣叫,声音传到天空。大概鹤清净深远幽闲旷达,超脱世俗之外,因此《易》、《诗经》中把它比作圣人君子。

隐德之士,狎而玩之,宜若有益而无损者不显露自己有德行的人,亲近把玩它,应该好像有益无害。

;然卫懿公好鹤则亡其国。但卫懿公喜欢鹤却使他的国家灭亡。

周公作《酒诰》,卫武公作《抑戒》,以为荒惑败乱,无若酒者;而刘伶、阮籍之徒,以此全其真而名后世。周公作《酒诰》,卫武公作《抑戒》,认为造成荒唐的灾祸没有能比得上酒的;而刘伶、阮籍那类人,凭借这保全他们的真性,并闻名后世。

嗟夫!南面之君,虽清远闲放如鹤者,犹不得好,好之则亡其国唉,面南的君主,即使清净深远幽闲旷达,像鹤这样,还不能过分享受,过分喜好就会使他的国家灭亡。

;而山林遁世之士,虽荒惑败乱如酒者,犹不能为害,而况于鹤乎?由此观之,其为乐未可以同日而语也。而超脱世俗隐居山林的贤士,即使荒唐迷惑颓败迷乱像饮酒的人,还不能成为祸害,更何况对鹤的喜爱呢?由此看来,君主之乐和隐士之乐是不可以同日而语的。

山人忻然而笑曰:有是哉!乃作放鹤、招鹤之歌曰:山人欣然笑着说:有这样的道理啊!于是,写了放鹤、招鹤之歌:

鹤飞去兮西山之缺,高翔而下览兮择所适。翻然敛翼,宛将集兮,忽何所见,矫然而复击。鹤飞翔到西山的缺口,凌空高飞向下看选择它去的地方,突然收起翅膀,好像将要落下;忽然看到了什么,矫健地又凌空翻飞。

独终日于涧谷之间兮,啄苍苔而履白石。独自整天在山涧峡谷中,啄食青苔踩着白石头。

鹤归来兮,东山之阴。其下有人兮,黄冠草屦,葛衣而鼓琴。躬耕而食兮,其馀以汝饱。鹤飞回吧,到东山的北面。那下面有人,戴着黄色的帽子,穿着草鞋,披着葛麻衣服,弹奏着琴弦,亲自耕种自食其力,剩下的东西就能喂饱你。

归来归来兮,西山不可以久留。回来啊,西山不可以久留。

元丰元年十一月初八日记 《放鹤亭记》。元丰元年:即1078年。元丰,宋神宗年号。

苏轼放鹤亭记




上一篇《吕氏春秋》“使治乱存亡若高山之与深谿”文言文阅读选段逐句翻译|高中语文基础知识总结|高中语文基础知识大全

下一篇返回列表



 【相关文章





版权声明:文章观点仅代表作者观点,作为参考,不代表本站观点。部分文章来源于网络,如果网站中图片和文字侵犯了您的版权,请联系我们及时删除处理!转载本站内容,请注明转载网址、作者和出处,避免无谓的侵权纠纷。